Ralph Waldo Emerson
The Rhodora
On being asked, whence is the flower.
In May, when sea-winds pierced our solitudes,
I found the fresh Rhodora in the woods,
Spreading its leafless blooms in a damp nook,
To please the desert and the sluggish brook.
The purple petals fallen in the pool
Made the black water with their beauty gay;
Here might the red-bird come his plumes to cool,
And court the flower that cheapens his array.
Rhodora! if the sages ask thee why
This charm is wasted on the earth and sky,
Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
Then beauty is its own excuse for Being;
Why thou wert there, O rival of the rose!
I never thought to ask; I never knew;
But in my simple ignorance suppose
The self-same power that brought me there, brought you.
Alla domanda "da dove viene il fiore"In Maggio, mentre i venti marini pungevano le nostre solitudini,Ho trovato la fresca Rhodora nei boschi,che apriva i suoi fiori senza foglie in un angolo umido,per fare contento il deserto e il pigro ruscello.I petali purpurei, caduti nello stagno,rendevano gaia la nera acqua con la loro bellezza;...Prima poesia di "Nature", il libro di Emerson, che oggi "dolcetta" mi ha portato in dono dagli USA. Un piccolo libro elegante della casa editrice SHAMBALA, Boston & London. Nome che evoca le antiche civiltà dell'India, del Tibet, del Giappone, della Corea.
Nessun commento:
Posta un commento